martes, 8 de abril de 2008

Tipperary

Mirar la luna, el mar. Todas esas cosas olvidadas. Nosotros. ¿yo? El cielo perdido por las calles. Los sonidos de las botellas cuando se abren. Extraviadas risas de los amigos. Sólo nos quedan las partes. Todas las cosas que se pierden cuando se sabe. Cuando la mente decide avanzar a nuevas cosas dejando hojas en blanco o en negro o con la luna de fondo o con el mar a lo lejos. Lejos nosotros siempre. Nunca la calma. You will have a house in Tipperary. Nadie puede atar los cabos sueltos. A cottage by the sea. El mundo desparramado en pedazos. A cottage on the prairie. Solo las cosas. A home for you and me. Qué... me querés partir a la mitad? A house in Tipperary. Podremos encontrar un hogar? A house in Tipperary ¿adónde nos queda escapar? Where we can go out to our cottage by the sea.



Golpes. Brazos abajo. Rodillas que se hunden.





Uno... Todavía no hemos perdido. Dos... No sabemos si hay después pero puede haber mañana. Tres... No conocemos a las personas pero si los dedos gordos de sus pies. Cuatro... No morimos pero dormimos la siesta. Cinco... No somos felices pero sonreimos. Seis... No cantamos la oda a la alegría pero tarareamos a Nellie Mckay. Siete... No ganamos la guerra pero no perdimos la paz. Ocho... No apagamos el televisor pero tampoco las velas. Nueve... Quizás haya un hogar para vos y para mi. Nueve... Quizás mis brazos no sirvan para unir los mundos pero si para juntar las partes. Nueve... ¿ahora podemos dejarnos morir? Nueve... ¿después que no llegó a contar diez y la toalla no fue tirada? Nueve... ¿y sin habernos conocido?

No hay comentarios.: